Отправлено: 16.04.08 10:15. Заголовок: Помощь в переводах
Созрел оказать посильную помощь Вашему проекту. Опыт в переводах GN и BD имеется, филологическая вышка тоже. От Вас хотелось бы получить задание , желательно ссылку (только не на рапиду,у меня общий ип).
Отправлено: 10.06.09 00:27. Заголовок: еще раз обращаюсь!!!..
еще раз обращаюсь!!! Друзья! кто брался оформлять мои переводы и так ничего не оформил... ? отпишитесь пожалуйста! а то , появились люди желающие взятся за редактуру - можно ли им отдать эти проекты???
Господа, тут про Регулятора речь зашла, можете прояснить, его допереводить будут? А то есть желание его добить, есть английские сканы из Хеви Метала, но может кто-то уже занимается или сам Бомж его доделать решит. Если у кого есть приличные сканы 3 тома - скиньте ссылку, а то с хеви метала не очень, и размера мелкого. На переводчика не претендую, но готовый перевод с моей вычиткой наложить могу, желательно из уже существующих на сайте серий.
Отправлено: 03.08.09 21:21. Заголовок: Со своей стороны мог..
Со своей стороны могу сказать, что переводить собирался и собираюсь, но не могу же я ее прихватизировать :) Навязывать не в моих принципах, так что решайте сами переводить или нет. Если не появится раньше, то я сделаю его где-то к концу сентября - началу октября.
В принципе, если Камрад Бомж дает торжественное обещание что переведет к концу года, то я буду спокоен. Уровень моего английского - "иногда со словарем", то есть я достаточно бегло читаю ну и иногда в словаре подсматриваю незнакомые слова. Поэтому перевод Регулятора меня интересовал не для себя лично, а для общественности, так сказать - сам то я его уже прочитал. Тем более что проблема не перевести - а наложить текст, подбирать шрифты, править обложку - и это я так понимаю занимает больше времени нежели сам перевод. Поэтому ждем перевода от вас - дабы вся серия была в единой стилистике. И еще вопросик по Регулятору - в Хеви метал при публикации первого тома была вступительная статья с красивыми артами про автора (она у вас отсуствует), а во втором томе великолепная галлерея (она у вас присуствует но на французском). Будут ли переводится эти допы?
Отправлено: 04.08.09 14:45. Заголовок: van_der_alex с таки..
van_der_alex с такими талантами - срочно за перевод! ну или хотя бы вычитку!!! к примеру я перевел тут Блюберри... Vos взялся вычитать, но потом мы оба поняли что перевод это очень индивидуально... вообщем если хочешь - могу выслать свой перевод и начало правки Vos? потому как у меня сил на вычитку нет))) вернее терпения!
Отправлено: 06.08.09 15:23. Заголовок: Я брал за основу Ори..
Я брал за основу Оригинальный французский вариант и заполнял его текстом из Хеви, на статью как-то внимания не обратил - даже не помню ее. А французский арт переводить и оформлять не планировал, просто выложил весь оригинальный том. Перевод закончу даже раньше, наверное, чем обещал. Раз уж есть интерес.
Кстати в БЛИЖАЙШИХ планах на сайте - l'Ange et le Dragon - 1-й том, Aguirre - ваншот, 2-й том Сиу, 1 и 2 тома Helldorado. У кого есть желание можете пошукать в сети что это такое :)
Отправлено: 06.08.09 16:36. Заголовок: rusbd Ну в принципе ..
rusbd Ну в принципе все кроме вестерна и хоррора ( и близких к ужасам жанров - например тот же реквием графически впечатлил, но я считаю, что человек есть то, что он читает/смотрит/играет и т.д. Ну то есть если 10 лет рисовать мертвых людей, то или сам с балкона сиганешь, или кого близкого отправишь Мнение сугубо личное, никого обидеть не хочу) Графически нравятся детальная мультяшная графика (а-ля Мазеры, Хищники, Скорпион и т.д.). А вообще, не стесняйтесь, предлагайте что угодно Я кстати, на днях Джина прочел первый том, язык легкий, сканы править почти не надо, только текст в облачках. Попробую на досуге перевести, обещать не буду, так как переводчик я все таки не профессиональный, и знание языка оцениваю на 3,5-4 из 5, но мож и получится. Но это так - побочно. И еще вопрос к Гуру БД - есть ли какой каталог, где можно посмотреть что из BД переводилось на инглиш? Я так понимаю, что на самом деле этого совсем не много? Даже немного не так - что можно скачать из БД на английском? Ведь далеко не все сканировалось? Неужели никто не упорядочил?
БОМЖ Сиу, кстати, первая вещь вообще, которую я прочитал. Так что можно сказать, что это вы приобщили меня к миру графической прозы Это потом уже я наткнулся на этот и другие сайты, а раньше я считал что комиксы это убогие спайдермены в трико и советские журналы мурзилка и веселые картинки :)
rusbd Ну в принципе все кроме вестерна и хоррора ( и близких к ужасам жанров - например тот же реквием графически впечатлил, но я считаю, что человек есть то, что он читает/смотрит/играет и т.д. Ну то есть если 10 лет рисовать мертвых людей, то или сам с балкона сиганешь, или кого близкого отправишь Мнение сугубо личное, никого обидеть не хочу) Графически нравятся детальная мультяшная графика (а-ля Мазеры, Хищники, Скорпион и т.д.). А вообще, не стесняйтесь, предлагайте что угодно Я кстати, на днях Джина прочел первый том, язык легкий, сканы править почти не надо, только текст в облачках. Попробую на досуге перевести, обещать не буду, так как переводчик я все таки не профессиональный, и знание языка оцениваю на 3,5-4 из 5, но мож и получится. Но это так - побочно. И еще вопрос к Гуру БД - есть ли какой каталог, где можно посмотреть что из BД переводилось на инглиш? Я так понимаю, что на самом деле этого совсем не много? Даже немного не так - что можно скачать из БД на английском? Ведь далеко не все сканировалось? Неужели никто не упорядочил?
Очень я видимо с тобой близок - как по восприятию мира, так и BD! Можно будет потом, как подосвобожусь - попробовать перевести что-нибудь совместно - к примеру я перевожу, ты вычитываешь и корректируешь, а еще кто-нибудь наложит перевод. Можно и Джинн - благо переводить много - есть 8 томов на английском. По поводу каталога - я на этом Форуме стараюсь все что нахожу нового - размещать в специально разделе - "Новости английского scanlate" Также -спасибо ребятам-они дали ссылку - http://koti.mbnet.fi/~z14/euro-comics/index.html Это типа каталога. Но я его пробежав весь - нашел что он далеко не полный. Ну и другая проблема - не все то что издано существует в сканах! van_der_alex пишет:
цитата:
БОМЖ Сиу, кстати, первая вещь вообще, которую я прочитал. Так что можно сказать, что это вы приобщили меня к миру графической прозы Это потом уже я наткнулся на этот и другие сайты, а раньше я считал что комиксы это убогие спайдермены в трико и советские журналы мурзилка и веселые картинки :)
Я вот как раз ради этого создавал этот ресурс... Поэтому и не стремлюсь заканчивать серии - мое дело - главное затравить человека
Отправлено: 06.08.09 21:19. Заголовок: Вот я про это тоже п..
Вот я про это тоже подумал :) Что с точки зрения психологии вербовки человека предпочтительнее недосказанность :) Ну не знаю как у других, а у меня она подействовала. Последнее время английский подзабросил, хотя раньше читал в среднем по книге в месяц. Теперь новый стимул. Просмотрел каталог - и как-то задумался. Вообще не помню где, на одном из форумов прозвучала цифра 10000. То есть такое количество томов BD приблизительно издано в Европе. Америка, как не печально, самая богатая нация в мире. Это кстати заметно. Ибо найти антологию Супермена на 600 томах (именно 600 и даже с лишним!) абсолютно без проблем. То есть, реально, есть некоторое количество людей, которые это покупали, сканировали, выкладывали, собирали. Не то чтобы я их осуждал, даже наоборот, люди заслуживают уважения, но, как любят говорить в России - этот бы труд да в мирных целях! Так вот, к чему я клоню. У среднестатистического американца достаточно лишних денег. Достаточно для покупки любого продукта. Но БД у них особо не прижился! Вот ведь парадокс! Комиксовая промышленность приносит миллиарды - но в основном за счет суперменов в трико, количество общих изданных томов не думаю что меньше тех же 10000. Я, кстати, против Марвела, ДИСИ и иже с ними ничего не имею, даже кое-что из мейн-стрима прочитал. Но выбесила именно концепция мультивселенных, кросс-оверы и иже с ними. То есть (с мой точки зрения) - тупое обдиралово. Мне было интересно почитать про халка (чисто например) - а параллельно читаю про десяток других суперов. Начию читать - и получается, чтобы знать историю мира - мне надо прочитать томов триста. А чтобы знать историю персонажей - еще тысячу. А потом кросс-овер попадется - и там еще одна вселенная со своими парой тысяч томов. И в итоге - прочитать эту массу, нарисованную кстати разными людьми, разными сценаристами, иногда противоречащими друг-другу, часто повторяясь - нереально и глупо. Поэтому и бытует мнение, что комиксы - занятие малолеток (по-английски это красиво звучит тинейджеры) или фриков (по нашему - еба... ну в общем, все поняли ) БД тоже конечно не в шоколаде. Не претендую на последнюю инстанцию - но ерунды хватает. Даже по скринам и редким переводам Пальцем показывать не буду, кто в теме - согласится. Пока народ покупает Дарью Донцову, стотыщпицотый комикс про пауковидного мальчонку, значит и в Европе будут свои халтурщики. В общем, лично для меня - деления на БД и комикс нет. Ибо я обожаю Манару с его Хеллбоем, несмотря но то, что это типичный продукт амерокомиксов. Но - интересный и самобытный. И в то же время не понимаю La Survivante (опять же просто к сведению, ничего личного) - кому охота порнухи - есть более правильные источники, философии там искать не стоит, а сюжет - ну реально бредовый. Но вернемся к теме - БД на английском издается мало. Почему - я пока не знаю, ибо в теме недавно, спрашиваю мэтров, может кто прояснит. Кстати, на русском тоже. Соотношение переводов "чуваков-в-трико" по отношению к "интеллектуальному БД" явно в пользу первых. Ну в общем, пост получился сумбурным, многословным, и незаконченным В принципе, это были просто мысли по теме, а не конкретика, так что в контексте обсуждаемых постов его рассматривать не стоит.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет